Живой японский язык как-то очень легко воспринял новое русское слово "Новичок". Оно гладко вошло в газетные публикации о деле Скрипаля, его без затычек используют интересующиеся люди в сетевой фигне. Японцу, судя по всему, несложно запомнить и произнести это новое забавное слово - Нобитёк.

Гораздо больше мороки было с предыдущим русским словом, влезавшим в японский политический лексикон - Навальный. До сих пор нет окончательной ясности, как писать эту неудобную фамилию. В основном устоялось Набарнуи, но влятельное общественное телевидение Эн-эйч-кей пишет временами Набарнии.

Короче, русские слова продолжают свой путь в очень непростой мир японского языка, хотя часто живут в нем недолго. Поскольку очень уж переменчива жизнь российская. Безумно популярно было когда-то слово "пэрэстройка", но знают ли его нынешние молодые японцы? Впрочем, есть русские слова, которые влезли в язык наших дальневосточных соседей навсегда - например, Катюша, катюся - широкий девичий гребешок, который ловко прижимает волосы на всей голове.

Это, пожалуй, рекордсмен - остальные потихоньку уходят на обочину. Кто, например, использует теперь некогда безумно популярное слово "спутник"? Хотя фонетически оно столь же более-менее удобно японцам, как и "новичок".

Василий Головнин

Facebook

! Орфография и стилистика автора сохранены

Уважаемые читатели!
Многие годы на нашем сайте использовалась система комментирования, основанная на плагине Фейсбука. Неожиданно (как говорится «без объявления войны») Фейсбук отключил этот плагин. Отключил не только на нашем сайте, а вообще, у всех.
Таким образом, вы и мы остались без комментариев.
Мы постараемся найти замену комментариям Фейсбука, но на это потребуется время.
С уважением,
Редакция